|
Macedonian Journal
of
Medical Sciences
|
||||
|
|
||||
|
About MJMS |
Our policies |
MJMS Online |
For contributors |
Services |
|
Why publish in
MJMS? |
Editorial & publishing policies |
Online first |
Guidelines
[pdf] |
Transliteration |
|
Abstract [Full-Text PDF] [Macedonian Abstract] [OnlineFirst Full-Text PDF]
Macedonian Journal of Medical Sciences. 2010 Jun 15; 3(2):109-112. doi:10.3889/MJMS.1857-5773.2010.0103 Brief Communication
Proposal for Improved Translation and Meaning of “Public Health” in the Republic of Macedonia Vladimir Lazarevik, Doncho Donev Institute of Social Medicine, Faculty of Medicine, University "Ss Kiril and Metodij" Skopje, Republic of Macedonia
The translation and use of the term "public health" in the Republic of Macedonia creates confusions among students, professionals and the public. Its use and meaning in Macedonian language is associated more to the ownership over the healthcare system by the state, rather than to explain the primary goal and mission of public health to protect, promote and restore the health of the public. There is a need to clarify, change and standardize the use of this terminology in the Republic of Macedonia. Medical Faculty in Skopje should take leadership by introducing this change in the public health curriculum of the postgraduate studies.
Key words: Public health; public healthcare; javno zdravje; zdravstvo; translation; Republic of Macedonia. |
|
Publication of the MJMS is supported by the Macedonian Ministry of Education and Sciences. Publisher: Institute of Immunobiology and Human Genetics, Skopje, Republic of Macedonia. |
![]() |
||
![]() |
This journal is a member of and subscribes to the principles of the Committee on Publication Ethics. |
||
|
MJMS Print (ISSN 1857-5749) is an international peer-reviewed, Open Access journal published four times per year. MJMS Online (ISSN 1857-5773) offers free access to all articles. |
|||
All
site content, except where otherwise noted, is licensed under a
Creative
Commons Attribution License.